Kaadasiddheshwara (ಕಾಡ ಸಿದ್ಧೇಶ್ವರ)
Kaalakanniya Kaamamma (ಕಾಲಕಣ್ಣಿಯ ಕಾಮಮ್ಮ)
Kaatakutayyagala Punyasthree Rechavve (ಕಾಟಕೂಟಗಳ ಪುಣ್ಯಸ್ತ್ರೀ ರೆಚವ್ವೆ)
Kadira Remmavve (ಕದಿರೆ ರೆಮ್ಮವ್ವ/ರೆಮ್ಮವ್ವೆ)
Kannadi Kaayakada Revamma (ಕನ್ನಡಿ ಕಾಯಕದ ರೆವಮ್ಮ)
Karasthalada Mallikaarjunadeva (ಕರಸ್ಥಳದ ಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನದೇವ)
Keelarada Bheemanna (ಕೀಲಾರದ ಭಿಮಣ್ಣ)
Kinnari Brahmayya (ಕಿನ್ನರಿ ಬ್ರಹ್ಮಯ್ಯ)
Koogina Maarayya (ಕೂಗಿನ ಮಾರಯ್ಯ)
Ladeya Somayya (ಲದ್ದೆಯ ಸೋಮಯ್ಯ)
Laxshmamma (ಕೊಂಡೆ ಮಂಚಣ್ಣಗಳ ಪುಣ್ಯಸ್ತ್ರೀ ಲಕ್ಷಮ್ಮ)
Maadara Dhulayya (ಮಾದಾರ ಧೂಳಯ್ಯ)
Madivaala Machidevara Samayachaarada Mallikaarjuna
Maiduna Ramayya (ಮೈದುನ ರಾಮಯ್ಯ)
Mallikaarjuna Pandithaaraadhya (ಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನ ಪಂಡಿತಾರಾಧ್ಯ)
Malubaviya Somanna (ಮುಳಬಾವಿಯ ಸೋಮಣ್ಣ)
Manasanda Maarithande (ಮಾನಸದ ಮಾರಿತಂದೆ)
Manumuni Gummatadeva (ಮನಮುನಿ ಗುಮ್ಮಟದೇವ)
Marulashankaradeva (ಮರಳು ಶಂಕರದೇವ)
Sagarada Bommanna (ಸಗರದ ಬೊಮ್ಮಣ್ಣ)
Sakalesha Maadarasa (ಸಕಲೇಶ ಮಾದರಸ)
Sangameshwara Appanna (ಸಂಗಮೇಶ್ವರ ಅಪ್ಪಣ್ಣ)
Sathige Kaayakada Maarayya (ಸತ್ತಿಗೆ ಕಾಯಕದ ಮಾರಯ್ಯ)
Shankara Daasimayya (ಶಂಕರ ದಾಸಿಮಯ್ಯ)
Shanmukhaswamy (ಷಣ್ಮುಖ ಸ್ವಾಮಿ)
Shivalenka manchanna (ಶಿವಲೆಂಕ ಮಂಚಣ್ಣ)
Siddhabuddhayyagala Punystree Kaalavve
Siddhanti Veerasangayya (ಸಿದ್ಧಾಂತಿ ವೀರ ಸಂಗಯ್ಯ)
Soddala Bacharasa (ಸೊಡ್ಡಳ ಬಾಚರಸ)
Sunkada Bankanna (ಸುಂಕದ ಬಂಕಣ್ಣ)
Prasadi Bhoganna | Neelagangambike |
Ambigar Chowdaiah |
Ambigar Chowdaiah is a special person among the 12th century of Kalyana . He was a ferryman by profession ( Kayaka [ಕಾಯಕ] ) and he stands out among the sharanas for his outspoken and blunt way of expressing his views about the people. He was a true follower of Lingayata dharma and lived his life practicing the philosophy he believed in.
Not much information is available about Chowdaiah's early life or why he went to Kalyana. It is said that he hailed from Chowdadanapura village in Ranibennur taluk, Haveri district. There is a memorial in his name near the place on the banks of river Thungabhadra, which has now become a pilgrimage centre.
If one says fire is true
it is false without firewood.
If one knows how the fire hidden in firewood
does not burn that one is praanalingi said Ambiga
Chowdayya. / 1379 [1]
"Made one enter the woods,
drowned in boiling waters,
made the hairs matted,
and made one paint the ashes,
made to remove on&s dress,
pressing one down made the hairs to be plucked
made one to be questioned in all the towns.
For these words of mysterious Maya
the words of pretentious religious people
I feel shy-
said Ambiga Chowdayya. / 1380 [1]
To search in the woods
he is not a bush;
to search in the ponds
he is not fish or frog;
to do penance for him
he is not to be owned by adapted roles;
to search by punishing one's body
he is not a lender.
Linga hidden in eight bodies,
Ambiga Chowdayya
saw by reaching and touching it. / 1381 [1]
Ambigara Chowdaiah is state forward writer; we can see sharpness in his ‘Vachanas’ (poems) which indicated his confidence level and courage to represent the truth in a rigid, orthodoxy society.
To study the principles and teachings of Ambigara Chowdaiah, noted Kannada writer Baraguru Ramachandrappa inaugurated a chair of ‘Ambigara Chowdaiah’ at Old Senate Hall, Mangalore University on 25th January 2012.
There is a cave named after him on the outskirts of Basava Kalyana . He was an active working member of Anubhava Mantapa . About 270 Vachana [ವಚನ] s written by him under the penname 'Ambigara Chowdaiah', have been recovered. Chowdaiah's choice of penname reflects independent nature and his deep respect for his Kayaka [ಕಾಯಕ] . He was a revolutionary Vachanakara, who harshly criticised pretentious people. Not only did he criticise, but also showed ways to improve oneself from his Vachana [ವಚನ] s, it is evident that he shunned blind beliefs, superstitions, and old religious customs. He has praised Basavanna , Padihari Uttanna, Haralaiah and others in his vachanas. Several sharanas have praised Ambigara Chowdaiah in their vachanas for his boldness in pointing out the mistakes of people, his awakened consciousness (arivu), and his spiritual life.
No garlands of demons
no trident or drum
no skull of Brahma
not decorated with sacred ash
not the one on the ox
not the one with rishis;
for,
the one who has no worldly affairs, has no name-
said Ambiga Chowdayya. / 1387 [1]
See how they belittle the linga tied upon the body
and attribute greatness to the linga on the hill.
If you find such empty headed fools
beat them with your hard footwear
said our Ambiga Chowdayya. / 1393 [1]
[1] Vachana in "VACHANA" English Version Translation by: O.L. Nagabhushana Swamy, ISBN: 978-93-81457-12-2, 2012, Pub: Basava Samithi, Basava Bhavana Benguluru 560001.
Prasadi Bhoganna | Neelagangambike |